学翻译的你不能错过的好书之口译篇
如果你的笔译基础不错了的话,恭喜你可以进军口译了。今天就来跟大家聊一下,成为口译员你需要看哪些书吧。口译类的用书我是按照由易到难的顺序来推荐的,大家可以根据自己的实际情况来酌情选择。
一、《译响天开》&《译言译行》
这两本书不算学习类的用书,但是我觉得是詹成老师的一个口译工作回忆录。里面有他以前做过的口译的一些很有趣的事情,他自己的一些反思,同时还有他学生出去做口译的一些具体案例。我觉得通过这两本书大家可以更为立体的来了解口译员的这个工作。就是你会发现口译它不单单是一种语言行为,它更多的是一种社会交际行为,就在这个社会交际当中会发生各种各样的奇思妙想的事情。
二、《英汉视译》
口译是一个循序渐进的过程,前期的话需要你去做听辨,记忆里的扩容,以及复述这之类的技巧。进到口译依次就是先从视译开始,然后再是交传,最后是同传,刚开始入门的话我推荐大家先从视译开始做练习。
三、《英汉口译案例讲评》
这本书是通过一些具体的例子、学生的译文来讲解别人在翻译当中遇到的一些问题,通过这本书,大家可以类比一下自己做练习的时候是不是也有相同的问题,然后以此为基础来学习。
四、《英语口译笔记法实战指导》
这本书对口译笔记当中出现的一些符号都进行了系统详细的阐述,而且它附了很多的练习,唯一要吐槽的一个点就是它的音频,读音频的那个姐姐的普通话和英文都很让人出戏,但是其他各个方面都是非常不错的,你们要学笔记法的话就可以用上这本书。
五、《实战口译》
这本书适用于交传,是以一些政经类的题材为主的,而且每一个练习旁边都有一个作者自己笔记法的示例,也是适用于大家多练习,或者备考二口三口的同学来用。
六、《二级口译实务》&《三级口译实务》
这是catti官方实务教材,推荐这个是因为你都练了那么多了,肯定也想考个证去检测一下自己训练的成果如何,对吧?所以大家可以去试着用这两本书做一下练习,然后试着去考一下catti证。
右上角点关注[翻译范儿], 一起学习英语,了解外国文化,出国、移民、留学生活点滴,海外趣闻,国外风土人情等,大家来互动呀!
原创文章,作者:普尔小编,如若转载,请注明出处:http://www.puerpx.cn/pxwd/6920.html